La Vie En Rose par Edith Piaf 「バラ色の人生」を和訳してみた

フラ語初心者による、無責任翻訳(笑)

単語帳と参考になったウェブページは一番下に載せた。

使っているオンライン辞書

 

それでは本題!

(ライブ版とシングル版)

 

www.youtube.com

 

 

www.youtube.com

 

La Vie En Rose par Edith Piaf


Des yeux qui font baisser les miens
あなたの瞳はわたしの瞳を下向かせ(はにかむ?)
Un rire qui se perd sur sa bouche
その口に笑みがなくなり
Voilà le portrait sans retouche
ほら、これが何一つ変わってない
De l'homme auquel j'appartiens
わたしの男の肖像画

Quand il me prend dans ses bras
彼が私を腕に抱いているとき
Il me parle tout bas
いつも低い声だった
je vois la vie en rose
わたしにバラ色の人生がみえた

Il me dit des mots d'amour
彼は私に愛の言葉をささやく
Des mots de tous les jours
毎日のようにこれらの言葉は
Et ça me fait quelque chose
わたしの中の何かを変化させた

Il est entré dans mon cœur
彼は私の心の中に入った
Une part de bonheur
幸せの部類だ
Dont je connais la cause
わたしはその由を知っている

C'est lui pour moi
彼はわたしの人生たった一人の
Moi pour lui
わたしも彼の人生たった一人の
Dans la vie
その人

Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
彼はその人生のために、わたしに言葉を重ね、誓いを述べる
Et dès que je l'aperçois(see)
その一挙手一投足をわたしはみて
Alors je sens en moi,
そしてわたしの中の何かを感じて
Mon cœur qui bat...
心が跳ねる…

Des nuits d’amour à plus finir
一連の愛の夜は終わりを迎えることなく
Un grand bonheur qui prend sa place
大きな幸せが自分の居場所に居つく
Devant lui les chagrins s’effacent
彼の前で、悲しみが消え去り
Heureux heureux à en mourir
幸せ、幸せ、わたしが死んでもいいほどだ

Quand il me prend dans ses bras
彼が私を腕に抱いているとき
Il me parle tout bas
いつも低い声だった
je vois la vie en rose
わたしにバラ色の人生がみえた

Il me dit des mots d'amour
彼は私に愛の言葉をささやく
Des mots de tous les jours
毎日のようにこれらの言葉は
Et ça me fait quelque chose
わたしの中の何かを変化させた

Il est entré dans mon cœur
彼は私の心の中に入った
Une part de bonheur
幸せの部類だ
Dont je connais la cause
わたしはその由を知っている

C'est lui pour moi
彼はわたしの人生たった一人の
Moi pour lui
わたしも彼の人生たった一人の
Dans la vie
その人
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
あなたはその人生のために、わたしに言葉を重ね、誓いを述べる


Et dès que je l'aperçois(see)
その一挙手一投足をわたしはみて
Alors je sens en moi,
そしてわたしの中の何かを感じて
Mon cœur qui bat...
心が跳ねる…

 

 

 

単語帳

à n’en plus finir
[discussions] never-ending

dès que as soon as


"Des nuits d'amour à n'en plus finir" (and not ne as suggested)
The meaning is as suggested :never-ending nights of lovemaking